POEMA
por Rem Tanauan
Nas centenas de
Torções e alongamentos
De pernas e braços,
A única pose
Que eu lembro
Entre todas:
Deitar-se,
Plenamente
Na terra.
Abra as mãos
Para o céu, totalmente
Frente à frente
A consciência respira
Como alguém adormecido
Completamente rendido
Tornando-se um cadáver
Então eu posso recordar
Mais uma vez
O meu renascer.
The original, in Pilipino:
Sa daang-daang
pagpilipit, pag-unat
ng binti at braso,
ito lang sa lahat
ang natatandaan kong
posisyon:
Ang humilata,
lapat na lapat
sa lupa.
Bukas-palad
sa langit, buong-buong
nakaharap
humihinga ang ulirat
na mistulang
natutulog
Ang tuluyang sumuko
sa pahinga
ay pagsasabangkay
para maalala
ang muli kong
pagkabuhay.
Sobre o poeta
Rem Tanauan é tradutor, escritor, poeta, mediador de bem-estar de Ginhawa e consultor Yijing sobre tomadas de decisões pessoais e direção de vida. Ele é o professor principal do Tungko ng Tula, uma aula de poesia de 9 semanas e comunidade para poetas, artistas e pessoas criativas. Ele está atualmente executando seu terceiro grupo. Você pode achar seus poemas e fotos em: Instagram.com/ditomuna.
Traduzido do inglês para o português por Mychelle Medeiros / Revisado por Larissa Dufner