Declaração por parte dos parlamentares, prefeitos e líderes religiosos para comemorar o 70º
aniversário do início da era nuclear e da fundação das Nações Unidas
Das cinzas da Segunda Guerra Mundial, e na sequência dos bombardeios nucleares de Hiroshima e Nagasaki, as Nações Unidas foi criada com uma visão comum para acabar com a guerra e 70 anos mais tarde, mais de 16.000 armas nucleares permanecem em arsenais do mundo custando $ 100 bilhões por ano – recursos que poderiam em vez disso ser usados para reverter a mudança climática, eliminar a pobreza e abordar outras necessidades sociais e econômicas.
Como parlamentares, prefeitos e líderes religiosos que se unem para destacar os riscos persistentes de uma catástrofe nuclear – seja por acidente, erro de cálculo ou intenção – e a moral e segurança imprescindível para alcançar a abolição de armas nucleares.
Reafirmamos a descrição do Secretário-Geral das Nações Unidas, Ban Ki-moon, da abolição das armas nucleares como um “bem comum da mais alta ordem.”
Em formas especiais prefeitos são responsáveis por proteger a segurança e bem-estar dos seus cidadãos, bem como a preservação e promoção dos valores e heranças culturais e ambientais; parlamentares para pelas políticas e leis nacionais em benefício das gerações presentes e futuras; e líderes religiosos para fazer avançar os princípios morais compartilhados e o respeito pelo bem-estar de todas as pessoas, independentemente de etnia, nacionalidade ou religião.
Juntos, como prefeitos, parlamentares e lideres religiosos- nós apoiamos a abolição das armas nucleares pelo bem comum. Nós rejeitamos as armas nucleares, que ameaçam a nossa humanidade, se contrapõem aos nossos princípios morais, violam o direito internacional e frustram a segurança e o bem-estar das gerações atuais e futuras.
Comprometemo-nos com a ação de princípios de promoção da segurança compartilhada e bem-estar baseada em princípios profundamente arraigados e amplamente compartilhados, o Estado de direito e um profundo compromisso com a resolução de conflitos não-violenta.
Instamos os líderes mundiais a comprometer-se com a abolição das armas nucleares e para substituir a intimidação nuclear por abordagens de segurança comuns para os conflitos. Instamos também os Estados a promover uma convenção sobre armas nucleares ou quadro de acordos que elimine as armas nucleares.
Comprometemo-nos a envolver os nossos círculos eleitorais e fortalecer a cooperação entre os líderes religiosos, parlamentares e prefeitos para promover esta missão vital.
Adotada em Hiroshima em 6 de agosto, 2015, para apresentação às Nações Unidas para apoiar as negociações multilaterais para a eliminação de armas nucleares
Facilitada por Parlamentares pelo Desarmamento Nuclear e Não Proliferação , Religiões para a Paz e Prefeitos para a Paz.
Traduzido por Cleverson Rubedo