Proponiamo la traduzione del video di Eric Toussaint, portavoce del CADTM (Comitato per l’Abolizione dei debiti illegittimi).
Abbiamo bisogno di un ampio movimento di disobbedienza a livello europeo. Di fronte al Fondo Monetario Internazionale, alla Commissione Europea, alla Banca Centrale europea, a tutti coloro i quali vogliono imporre ai popoli, non solo d’Europa ma di tutto il mondo, politiche che non fanno che generare povertà e ingiustizia, bisogna avere il coraggio di disobbedire. La disobbedienza è un dovere morale, ma è anche un’arma di autodifesa dei cittadini e delle cittadine che devono poter ottenere la soddisfazione delle proprie giuste rivendicazioni.
Sappiamo benissimo, per esempio, come uno degli strumenti per imporre queste politiche di austerità sia l’obbligo di rimborsare un debito pubblico ingiusto. La commissione per la verità sul debito greco ha dimostrato, nel suo rapporto del giugno 2015, che il debito greco è del tutto illegale, illegittimo, odioso, insostenibile. Bisogna trovare il modo di fermare il ripagamento di questo debito per ritrovare spazi di libertà che permettano di attuare politiche di tutt’altro tenore.
La questione del debito illegittimo non si pone solo in Grecia, o in paesi come Spagna e Portogallo, ma anche nei paesi del Nord, come Belgio, Francia, Gran Bretagna. Ci sono debiti illegittimi che vanno sottoposti a revisione, in quanto servono a rafforzare la potenza di quell’un per cento che ci domina e ci sfrutta.
Abbiamo bisogno di movimenti politici e sociali che abbiano il coraggio di dire no, che abbiano il coraggio di rifiutarsi di ridurre le spese sociali. Al contrario, le spese sociali vanno aumentate, vanno aumentate le spese per la sanità, le spese per l’istruzione, va potenziato il potere d’acquisto della popolazione, bisogna aumentare le pensioni, è necessario rilanciare l’attività economica e creare nuovi posti di lavoro in modo massiccio. Per fare ciò, bisogna fermare le privatizzazioni, de-privatizzare tutta una serie di servizi chiave che sono stati affidati a mani private.
Mi auguro, e auguro a tutti voi, di riuscire a costruire un vero movimento di massa di disobbedienza e solidarietà.
Adesso, è il nostro momento, tocca a noi.
Traduzione dal francese di Giuseppina Vecchia per Pressenza
Il video originale in francese: