À Monsieur Barack Obama,
Président des États-Unis d’Amérique
Monsieur le Président,
Aujourd’hui jeudi 6 août, nous commémorons la date anniversaire d’un des faits les plus horribles qu’ait enregistré l’histoire humaine: le bombardement nucléaire réalisé par votre pays sur les villes japonaises de Hiroshima et de Nagasaki entre le 6 et le 9 août 1945, sur ordre du Président Harry Truman. Plus de 300.000 personnes ont péri immédiatement lors de cette attaque démentielle et plusieurs milliers d’autres sont morts des séquelles produites par ce bombardement lors des années qui ont suivi et durant des décennies. Aujourd’hui encore les effets de la radioactivité sont enregistrés dans toute la zone contaminée.
Nous n’avons certainement pas besoin d’argumenter en détails comment depuis lors l’arsenal nucléaire de toute la planète s’est multiplié de manière alarmante, votre pays étant le principal responsable de cette prolifération incontrôlée. Nous voulons seulement rappeler que le pouvoir nucléaire existant et actif à l’heure actuelle a la puissance nécessaire pour faire exploser 25 fois notre planète. Ce chiffre totalement irrationnel rend compte de la situation devenue absurde mais surtout tragique car elle met en évidence le danger réel et concret menaçant l’espèce humaine en ce moment même.
Votre accession à la présidence des États-Unis a signifié pour un grand nombre de personnes dans le monde une fenêtre d’espérance qui s’est ouverte, pas seulement pour le fait symbolique important que vous représentez des secteurs sociaux, culturels et générationnels ayant expérimenté de profondes discriminations et ségrégations, mais aussi et surtout pour le discours rénovateur et pacificateur que vous défendez. Sur le sujet nucléaire, qui est notre préoccupation majeure ici, il est évident que des signaux encourageants ont été perçus depuis que vous assumez votre mandat, à commencer par la disposition à entamer la discussion avec la Russie dans le but d’arrêter la course à l’armement nucléaire, ce que nous apprécions dans tout ce que cela représente et implique.
Cependant, en cette date de commémoration tragique et honteuse, nous croyons que vous pouvez faire un pas plus audacieux et ouvrir le futur de toute l’humanité. Par la présente, nous vous demandons qu’en votre qualité de Président des États-Unis, vous annonciez à votre peuple et à tous les peuples du monde que votre pays renonce à l’usage de l’armement nucléaire comme moyen de résolution des conflits. Ceci serait sans nul doute un signal très puissant qui contribuerait à construire une ère nouvelle dans l’histoire humaine. Nous croyons que vous avez la grandeur d’esprit et la stature pour être en conditions de faire ce pas historique.
Très respecté Président Obama, de très nombreuses personnes dans le monde suivent vos actions avec attention et beaucoup d’espérance. C’est pour cela qu’aujourd’hui, en cette trop triste commémoration, nous vous témoignons de notre confiance et nous souhaitons que la paix, la force et la joie éclairent vos décisions.
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l’assurance de notre respect et nos chaleureuses salutations.
Monde Sans Guerre,
Représentant en France, Monsieur Éric Bastin