Il est différent de penser « de manière abstraite » à vingt-sept mille personnes, comme s’il s’agissait d’une donnée conceptuelle de plus, d’une quantité, d’un prix, d’une distance… que de se représenter vingt-sept mille êtres humains, chacun avec ses caractéristiques très particulières, ses dispositions affectives, son tonus vital, son but, chacun avec ses rêves et ses espoirs, avec son histoire personnelle.

Dans un effort de représentation, l’artiste visuel Rafael Edwards a voulu essayer de représenter ces personnes, ces personnes qui, – selon les dernières données des Nations unies – ont toutes été tuées, exterminées, dans le génocide qui se déroule à Gaza. Pour cela, il a commencé par montrer graphiquement ce que sont vingt-sept personnes.

Dans cet univers réduit de vingt-sept personnes (qui sont toujours vingt-sept vies humaines qui ont cessé d’exister), il y a onze enfants, ce qui correspond à la proportion de mineurs qui – toujours selon les données des Nations unies – sont morts à Gaza.

Ensuite, une fois qu’il est plus ou moins possible de se faire une idée de ce que pourraient être vingt-sept morts, Rafael Edwards a multiplié l’image et l’a projetée sur le nombre concret de personnes exterminées, ce qui a donné lieu à l’image suivante :

Crédit image: Rafael Edwards

Il est vrai que l’on pourrait faire la même extrapolation avec de nombreux massacres, à commencer par ceux perpétrés par le Hamas et à continuer avec tant d’autres. Mais il ne s’agit pas ici de chercher des équivalences, car il n’y en a pas. Ce que cette image recherche, c’est l’empathie. Chaque vie est unique et irremplaçable et nous regrettons chaque mort résultant de la violence d’un bellicisme débridé.

Nous voulons simplement montrer ce que fait l’artiste Edwards et sa sensibilité particulière à l’égard de ceux qui perdent la vie en Palestine.

Nous laissons, comme il l’a suggéré, ces deux images à la disposition de tous ceux qui veulent les utiliser, les agrandir, les diffuser, les partager gratuitement, à condition de citer les crédits.

Pour l’agrandir, cliquez sur le lien suivant : https://www.flickr.com/photos/rafa2010/53504845736/in/dateposted-public/

 

Traduit de l’espagnol par Evelyn Tischer