POEME

Quand quelque chose résonne au plus profond de moi,
où cela se passe-t-il réellement ?
Quand tu t’approches et que tu chuchotes à mon oreille,
d’où viens-tu ?

Parfois, lors des calmes soirées d’automne
marchant sur les sentiers ocres
que les arbres recouvrent et façonnent
Entièrement concentrée sur moi-même
ta Présence accompagne mes pas,
Ou serait-ce moi qui suis les tiens ?

 

Original:

Desde aquel lugar lejano

Cuando algo resuena en mi interior profundo
dónde en lo profundo es que lo hace
Cuando te acercas y susurras a mi oído
¿desde dónde llegas?

A veces en las calmas tardes del otoño
caminando por los senderos ocres
que los árboles diseñan
toda yo recogida en mí misma
tu Presencia acompaña mi andar
¿o seré yo quien sigue tus pasos?

 

Traduit de l’espagnol par Frédérique Drouet