POÈME
Nous sommes comme une seule
et nous aimons comme une centaine
lorsque nous inventons des projets
et nous nous occupons d’eux
Nous sommes des êtres du futur
les héritières d’hier
de celles qui se sont levées
et qui se sont mises debout
Des dompteuses de feu
de déesses des cavernes
d’inventrices et d’humanistes
des mystiques et des poètes
De celles qui se sont rebellées
et qui n’ont pas cherché à vaincre
ou devenir vaincues
et ont décidé de grandir
Nous sommes la note juste
la plus belle mélodie
nous sommes une œuvre inachevée
gardiennes de la vie
Nous sommes la paix du guerrier
nous sommes l’eau qui calme
nous sommes les fils qui relient
nous sommes les étoiles du matin
Nous sommes un phare dans la nuit
pour ceux qui cherchent à voir
nous sommes créatrices de Sens
en nourrissant la Foi
Quand nous joignons nos mains
et nous nous mettons au travail,
nous sommes une seule,
et chacune, une centaine.
Nous présentons aussi l’original en espagnol :
POEMA
Somos como una sola
y amamos como si cien
cuando ideamos proyectos
y nos ponemos a hacer
Somos seres del futuro
herederas del ayer
de quienes se levantaron
y se pusieron en pie
De domadores de fuego
de diosas de las cavernas
de inventores y humanista
s de místicas y poetas
De quienes se rebelaron
y no buscaron vencer
ni convertirse en vencidas
y decidieron crecer
Somos la nota afinada
la más bella melodía
somos obra inacabada
cuidadoras de la vida
Somos la paz del guerrero
somos el agua que calma
somos los hilos que unen
somos luceros del alba
Somos un faro en la noche
para los que buscan ver
hacedoras de Sentido
alimentando la Fe
Cuando juntamos las manos
y nos ponemos a hacer,
somos como una sola,
y cada una, como cien.