Segundo episodio de podcast testimonial sobre Napalpí.
“Mi mamá era aborigen, pero en la idioma no comprendía, porque la mamá de ella, mi abuela, no le enseñaba en la idioma del aborigen”.
Hablar la propia lengua es muerte, por eso quienes lograron salvarse la esconden, se la mezquina como una estrategia de supervivencia. Pero es en esa lengua inentendible para el blanco donde se conserva la memoria de la masacre.
Los primeros encuentros con ancianos a partir de 2007 traccionados por miembros de la comunidad, el escritor e historiador qom Juan Chico y el docente moqoit Juan Carlos Martínez. El proceso de reconstrucción de la memoria histórica en una conversación en voz baja con Melitona Enrique, Pedro Valquinta y Rosa Grilo.
La investigación preliminar de la Fiscalía a partir de 2014 por el fiscal federal Diego Vigay. Las primeras audiencias del Juicio por la Verdad para juzgar los crímenes de lesa humanidad. La restitución de los restos de los cuerpos a la comunidad: de la exhibición en el Museo de Ciencias al descanso en el Memorial de Napalpí, sitio de memoria y sitio sagrado.
En este segundo episodio, los testimonios señalan la pérdida de la lengua como consecuencia de la masacre. Y el negacionismo y la política del olvido como un segundo aniquilamiento.
Este podcast es un proyecto conjunto entre el Ministerio de Cultura de la Nación y el Instituto de Cultura del Chaco.
Dirección: Gabriela Barrios, Luciana Delfabro y Viviana Usubiaga.
Realización y guión: Diego Skliar, Juan Cruz Carrique y Marcos Perearnau.
Coordinación General: Fernanda Nicolini y Ernesto Flores.
Asesoría: Mesa de Gestión Territorial de Napalpí y Sergio Raimondi.
Producción: Julia Zurueta y Alejandro Fuente Abaurrea.
Registro audiovisual: Hernán Oviedo.
Ilustración de portada: Fiorella Anahí Gómez.