El ministro de Educación de la Nación, Alberto Sileoni, presentó hoy la colección «Con nuestra voz», que reúne textos escritos en 19 lenguas indígenas por miembros de pueblos originarios de unas 120 escuelas de todo el país, y en este sentido consideró que es tarea del Estado «escuchar y darle voz a los sectores postergados».
«Felizmente esta ceremonia no es una sola acción, sino que corona una serie de acciones que venimos desarrollando junto a Osvaldo Cipolloni, coordinador de Educación Intercultural Bilingüe, y el Consejo Educativo Autónomo de los Pueblos Indígenas», celebró Sileoni en diálogo con Télam.
Cada colección está formada por seis tomos que contienen textos plurilingües -poesías, relatos, leyendas- escritos en 19 universos lingüístico-culturales, representados en diferentes lenguas indígenas y en castellano por alrededor de 300 autores, entre los que se cuentan estudiantes, educadores y miembros de pueblos originarios.
El ministro indicó que desde su cartera «se ha trabajado muchísimo con los pueblos originarios», y agregó que «escuchan sus propuestas y demandas porque pertenecen a sectores postergados en el sistema educativo que vienen de muchas luchas y dolores».
La ceremonia tuvo lugar en el salón Leopoldo Marechal del Palacio Sarmiento, sede de la cartera educativa nacional, y contó con la presencia de los representantes de los pueblos originarios que participaron de la redacción de los libros.
La primera tirada de 25.000 colecciones se distribuirá entre todas las escuelas bilingües, secundarias e institutos de formación docente del país, y en este sentido Sileoni consideró que el «hecho de editar en la lenguas de argentinos y argentinas es un señalamiento concreto pero también muy simbólico porque representa nuestra identidad».
De esta forma, la cartera educativa nacional busca visibilizar la riqueza lingüística y cultural del país para fomentar una transformación del sentido común acerca de la identidad como Nación, que incorpore como parte de su acervo colectivo la pluralidad y la diversidad.
En la presentación se proyectó un video institucional (disponible en youtube) y se realizó una lectura de textos wichí por parte del educador Osvaldo Segovia, además de un recitado de poesía mapuche a cargo de Fermina Pichumil.
Sofía Millañir, representante del Consejo Educativo Autónomo de los Pueblos Indígenas (Ceapi), subrayó que durante la gestión de Sileoni han tenido una «participación real» y que se trabajó de «la mano con la cartera educativa».
Por su parte, Rubén Herrera, docente de Historia de una escuela de la provincia de Mendoza y colaborador en la confección del libro, remarcó la importancia de la iniciativa: Se trata de una «visibilización de quiénes somos, con lo que se puede hacer una reconstrucción de qué es ser argentino», afirmó.
«Los chicos que reciban esta colección van a lograr rescatar la lengua que en mucho de los pueblos está perdida, con la mirada de que las lenguas son vivas y dinámicas», subrayó Herrera respecto de los libros que han sido ilustrados por artistas plásticos de algunos de los pueblos originarios.
Los seis ejemplares que conforman «Con nuestra voz» se titulan: Estamos, Creamos, Recordamos, Enseñamos, Compartimos y Cantamos, y cada uno de ellos fue organizado según el criterio de universos lingüístico-culturales, un concepto que excede la dimensión lingüística dada la heterogeneidad de formas de expresión de los distintos pueblos y hablantes.
El trabajo se llevó adelante en las provincias, a través de los equipos de Educación Intercultural Bilingüe y Plan de Lectura, con el apoyo de los miembros del Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas.
El proceso contó además con la mirada y el acompañamiento de docentes idóneos que resguardaron el proceso editorial de cada uno de los libros.
En cada tomo hay textos que pertenecen a variedades de una lengua, a lenguas próximas o a pueblos relacionados lingüística, histórica o culturalmente.