Ilhan Sami Comak, der kurdische Dichter, der seit 28 Jahren in einem türkischen Gefängnis sitzt, wurde mit dem Metin-Altiok-Poesiepreis und dem norwegischen Preis für Meinungsfreiheit ausgezeichnet (zusammen mit Ahmet Altan, einem türkischen Schriftsteller/Journalisten).
Die Jury des Metin Altiok Poesiepreises erklärte, dass „Ilhan die Welt und die Menschheit mit einer wunderbaren Poesie, einer sanften Sprache… (mit) Liebe (und) Leidenschaft für die Freiheit und (mit einem) Traum für den Frieden nachgebildet hat, obwohl er seit 28 Jahren nicht mehr in dieser Welt lebt.“
Als Ilhan 22 Jahre alt war, wurde er verhaftet und wegen Brandstiftung angeklagt und unter Verwendung seines Geständnisses als Beweismittel verurteilt. Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte entschied, dass Ilhans Geständnis unter Folter erwirkt wurde. Zu dieser Situation sagt Ilhan:
„Meine Strafe sollte in dreieinhalb Jahren zu Ende sein. Seit sechs Jahren liegt meine Akte nach einem Gesuch des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte (EGMR) im Jahre 2014 beim türkischen Verfassungsgericht. Ich warte auf eine Antwort auf meine Berufungen, aber sie schweigen beharrlich.“
Außerdem erklärt er
Die Anklage hinter meiner Inhaftierung ist unglaublich widersprüchlich. Es ist so weit von der Realität des Lebens oder der Logik entfernt, dass das Urteil, das ich erhielt, zweimal aufgehoben wurde, in einem Fall von einem Obersten Militärverwaltungsgericht. Über einen Zeitraum von 22 Jahren stand ich dreimal vor Gericht. Aber die ursprüngliche Entscheidung der dreiköpfigen Kommission des Staatssicherheitsgerichts, mit anderen Worten, eines Gerichts mit einem Militärrichter, wurde nie aufgehoben. Während die geltenden Gesetze Begrenzungen der Freiheitsstrafen auf 22 Jahre vorsehen, wurde ich immer verurteilt… außerdem bin ich Kurde und seit langem gibt es eine grausame Praxis, genannt „Feindesrecht“, das zur Bestrafung von Kurden dient. (Sic)
Ipek Ozel, die Anwältin von Ilhan, sagte aus Oslo, nachdem sie die Auszeichnung in seinem Namen entgegen genommen hatte, „Ich bin durch die beiden aufs äußerste gerührt und wirklich sehr stolz auf ihn, weil er trotz allem Bösen, mit dem er konfrontiert war, seine schöne Seele tatsächlich schützen konnte und keineswegs aufgegeben hat -, im Gegenteil, ja, natürlich hat er diese sehr lange Gefangenschaft von 28 Jahren satt, aber wie er immer sagt, ist er glücklich, zu erkennen, dass sich seine Dichtkunst langsam bewährt und ihm nun seine Gedichte mehr Liebe und echte Freunde bescheren“. (Sic)
Für weitere Informationen über Ilhan Sami Çomak besuchen Sie Ilhans Seite. #freethepoet
Die Übersetzung aus dem Englischen wurde von Doris Fischer vom ehrenamtlichen Pressenza-Übersetzungsteam erstellt. Wir suchen Freiwillige!