Die unterzeichnenden Organisationen haben sich zu einem historischen Treffen versammelt, dessen Ziel es war, ein Zeichen der Einheit angesichts der Trägheit und mangelnden Bereitschaft von Regierung, Geschäftsleuten und Parlament zu setzen, die Forderungen, die das chilenische Volk in den letzten Tagen auf den Straßen zum Ausdruck gebracht hat, anzuhören, zur Kenntnis zu nehmen und umzusetzen.
In diesem Zusammenhang setzen wir uns als strategisches Ziel die Ausarbeitung einer neuen Verfassung, die es uns ermöglicht, die politischen und wirtschaftlichen Grundlagen für die sozialen Rechte zu schaffen, welche uns während der Diktatur weggenommen wurden und welche seit 30 Jahren keine Regierung mehr versucht hat, wiederherzustellen.
Für diese neue Verfassung sind die Arbeitnehmer der Ansicht, dass der einzig legitime Weg die Verfassungsgebende Versammlung ist, die dem chilenischen Volk die Macht zurückgibt und es an den Entscheidungen beteiligt, die die gesamte Gesellschaft betreffen.
Um in dieser Hinsicht und in den Forderungen, welche soziale, gesellschaftliche und gewerkschaftliche Organisationen erhoben haben, voranzukommen, als getreues Spiegelbild dessen, was die Straße verlangt, haben wir uns bereit erklärt, einen Streikausschuss zu bilden, der den Weg für eine wirksame Lähmung aller Sektoren ebnet und der auf einen Generalstreik zusteuert, der unsere Stärke und Überzeugung zeigt, Chile für immer zu verändern.
- Coordinadora Nacional de Trabajadores y Trabajadoras No+AFP (Nationale Koordination von Arbeitnehmer*innen gegen AFP)
- Central Unitaria de Trabajadores (Arbeitnehmereinheitszentrum)
- Unión Portuaria de Chile (Hafenunion von Chile)
- Unión de Sindicatos de la Minería (Vereinigung der Bergbaugewerkschaften)
- Sindicato Interempresa Nacional de Trabajadores de la Construcción y Montaje Industrial – SINTEC (Nationale firmenübergreifende Bau- und Industriegewerkschaft)
- Colegio de Profesores de Chile (Lehrerkollegium von Chile)
- Asociación Nacional de Empleados Fiscales – ANEF (Nationaler Verband der Steuerfachangestellten)
Die Übersetzung aus dem Spanischen wurde von Valerie Schwane Torres aus dem ehrenamtlichen Pressenza-Übersetzungsteam erstellt. Wir suchen Freiwillige!