Kinder lieben Fabeln, in denen Tiere menschliche Züge annehmen. Und sie lieben es, neue Fabeln zu erfinden. Aber die Fabeln müssen auch gut ausgehen. Und wenn wir Fabeln über den Rassismus erzählen, so müssen auch diese gut ausgehen. Das will heißen, dass sich der Rassismus in 1-2 Seiten in Luft auflösen muss.
Mit dieser zweiten Fabel der Reihe STOP RACISM – FABLES AGAINST RACISM möchte ProMosaik zu einer Welt ohne Rassismus beitragen. Die Fabel stammt von zwei Kindern aus Istanbul, die zwischen zwei Kulturen, der italienischen und der türkischen, leben. Die Fabel, die in diesem Büchlein in zwölf Sprachen veröffentlicht wird, möchte ein starkes Zeichen für den Dialog und unser Engagement gegen den Rassismus und die Diskriminierung setzen. Denn Rassismus und Diskriminierung finden sich in allen gesellschaftlichen, kulturellen und religiösen Gruppen.
Wir haben uns entschieden, die Fabel in elf Sprachen zu übersetzen, um eine Konstellation von sechs europäischen (Italienisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Griechisch) und sechs Sprachen aus der muslimischen Welt (Türkisch, Kurmanji-Kurdisch, Arabisch, Persisch, Paschtu und Bahasa) zu erhalten.
Wir finden auch, dass die Fabel in dieser Beziehung die ideale literarische Form darstellt, um den interkulturellen Dialog zu fördern. Denn die Fabel ist mit Äsop und Phädrus in der europäischen Kultur stark verankert. Und die islamische Kultur hat sich durch die Übersetzung aus dem Sanskrit ins Persische und Arabische den Schatz der indischen Fabeln von Kalila und Dimna angeeignet.
Da die Erwachsenen oft die Bedeutung der Toleranz, des friedlichen Zusammenlebens und des Dialogs und der interkulturellen Zusammenarbeit nicht so richtig verstehen, möchten wir den Kindern das Wort geben, um eine Fabel zu erzählen, in der die Tiere sich für die Kooperation entscheiden und die andern nicht verspotten, weil sie anders sind…
Das Buch ‚Der Marienkäfer und die Biene‘ ist hier erhältlich.